韩国春节申遗?韩国教授声称要“发起运动”,在春节英文译法中去掉“Chinese”

一名教授称自己将发起一项运动,呼吁将春节的英文由“Chinese New Year”(中国新年)改为“Lunar New Year”(农历新年)。理由是除了中国之外东南亚很多国家也过这个节日。这个韩国教授一直以碰瓷中国文化著称。
韩国

这算是韩国人一贯的做法了。先把中国文化符号与中国解绑,如果办成了,等大家忘记这个文化符号与中国的关系,再声称这个文化符号是韩国的。

韩国作为中国的属国,文化上一直是中国的附庸,几乎没有自己的文化可言。他们的史书都是用中文写的。直到今天,韩国重要文献一定要借助中文做标识。因为韩国彦文是纯拼音文字,要是没有中文的帮助,时间一长,同音字、词就分不清了。

正因为自己没有,而且在文化上与中国血脉相通,韩国就一直把眼睛盯在中国文化上。

举例说,韩国以前根本没有灯会。21世纪初,咱们四川自贡灯会与韩国交流,去韩国办灯展。到了2008年,韩国开始在首尔举办庆祝佛祖诞辰的燃灯会,2013年就着手把这个燃灯会申遗,2020年,联合国那帮缺心眼玩意儿居然真的让韩国人申遗成功了。

类似的例子还多得是。

最气人的是有些中国人还跟着韩国人一起瞎嚷嚷。

如有内容侵犯您的版权或其他利益的,请编辑邮件并加以说明发送到站长邮箱,审查情况属实的会在三个工作日内为您删除。
不呐呐 » 韩国春节申遗?韩国教授声称要“发起运动”,在春节英文译法中去掉“Chinese”

发表评论